Cerca
Cerca solo tra i titoli
Da:
Cerca solo tra i titoli
Da:
Menu
Home
Forum
Nuovi Messaggi
Cerca...
Iscritti
Visitatori online
Novità
Nuovi Messaggi
Nuovi media
Nuovi commenti media
Ultime Attività
Nuove inserzioni nel mercatino
Nuovi commenti nel mercatino
Mercatino
Nuove inserzioni
Nuovi commenti
Latest reviews
Cerca nel mercatino
Feedback
Guarda le statistiche
Training Camp
Pianificazione
MTB
Media
Nuovi media
Nuovi commenti
Cerca media
EBIKE
Accedi
Registrati
Cerca
Cerca solo tra i titoli
Da:
Cerca solo tra i titoli
Da:
Nuovi Messaggi
Cerca...
Iscritti
Visitatori online
Menu
Install the app
Installa
Rispondi alla discussione
JavaScript è disabilitato. Per una migliore esperienza di navigazione attivalo nel tuo programma o nella tua app per navigare prima di procedere.
Stai usando un browser molto obsoleto. Puoi incorrere in problemi di visualizzazione di questo e altri siti oltre che in problemi di sicurezza. .
Dovresti aggiornarlo oppure
usarne uno alternativo, moderno e sicuro
.
Home
Forum
Altri temi
Bar del forum
aMICI dei Gatti fatevi avanti
Testo
<blockquote data-quote="nemorino" data-source="post: 2377600" data-attributes="member: 14308"><p><span style="font-family: 'Comic Sans MS'"><strong>Les Chats</strong></span> <span style="font-family: 'Comic Sans MS'"></span></p><p><span style="font-family: 'Comic Sans MS'">Les amoureux fervents et les savants austères</span></p><p><span style="font-family: 'Comic Sans MS'"> Aiment également, dans leur mûre saison,</span></p><p><span style="font-family: 'Comic Sans MS'"> Les chats puissants et doux, orgueil de la maison,</span></p><p><span style="font-family: 'Comic Sans MS'"> Qui comme eux sont frileux et comme eux sédentaires</span></p><p> <span style="font-family: 'Comic Sans MS'">Amis de la science et de la volupté</span></p><p><span style="font-family: 'Comic Sans MS'"> Ils cherchent le silence et l'horreur des ténèbres;</span></p><p><span style="font-family: 'Comic Sans MS'"> L'Erèbe les eût pris pour ses coursiers funèbres,</span></p><p><span style="font-family: 'Comic Sans MS'"> S'ils pouvaient au servage incliner leur fierté.</span></p><p> <span style="font-family: 'Comic Sans MS'">Ils prennent en songeant les nobles attitudes</span></p><p><span style="font-family: 'Comic Sans MS'"> Des grands sphinx allongés au fond des solitudes,</span></p><p><span style="font-family: 'Comic Sans MS'"> Qui semblent s'endormir dans un rêve sans fin;</span></p><p> <span style="font-family: 'Comic Sans MS'">Leurs reins féconds sont plein d'étincelles magiques</span></p><p><span style="font-family: 'Comic Sans MS'"> Et des parcelles d'or, ainsi qu'un sable fin,</span></p><p><span style="font-family: 'Comic Sans MS'"> Etoilent vaguement leurs prunelles mystiques.</span></p><p></p><p></p><p><span style="font-family: 'Comic Sans MS'">Charles Baudelaire</span></p><p><span style="font-family: 'Comic Sans MS'"></span></p><p><span style="font-family: 'Comic Sans MS'"></span></p><p><span style="font-family: 'Comic Sans MS'"></span></p><p><span style="font-family: 'Comic Sans MS'"></span></p><p><span style="font-family: 'Comic Sans MS'"></span> </p><p></p><p>In italiano suona più o meno così.. traduzione mia poco letterale...</p><p></p><p></p><p></p><p>I gatti</p><p></p><p></p><p></p><p>Gli innamorati pieni di passione e le persone colte ed austere </p><p>amano allo stesso modo, nell'età matura, i gatti possenti e dolci, </p><p>orgoglio della casa e quanto loro freddolosi e pigri.</p><p>Amici della scienza e della voluttà, ricercano il silenzio e l&#8217;orrore delle tenebre; </p><p>l&#8217;Erebo li avrebbe assoldati come funebri corrieri</p><p>se mai fosse riuscito a piegare la loro fierezza.</p><p>Assumono, nella meditazione, i nobili atteggiamenti delle grandi sfingi allungate nei baratri delle solitudini, </p><p>e sembrano dormire un sogno senza fine;</p><p>le loro reni feconde sono piene di magiche scintille e </p><p> frammenti d'oro sembrano risplendere distrattamente </p><p>nelle loro mistiche pupille</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="nemorino, post: 2377600, member: 14308"] [FONT=Comic Sans MS][B]Les Chats[/B][/FONT] [FONT=Comic Sans MS] Les amoureux fervents et les savants austères Aiment également, dans leur mûre saison, Les chats puissants et doux, orgueil de la maison, Qui comme eux sont frileux et comme eux sédentaires[/FONT] [FONT=Comic Sans MS]Amis de la science et de la volupté Ils cherchent le silence et l'horreur des ténèbres; L'Erèbe les eût pris pour ses coursiers funèbres, S'ils pouvaient au servage incliner leur fierté.[/FONT] [FONT=Comic Sans MS]Ils prennent en songeant les nobles attitudes Des grands sphinx allongés au fond des solitudes, Qui semblent s'endormir dans un rêve sans fin;[/FONT] [FONT=Comic Sans MS]Leurs reins féconds sont plein d'étincelles magiques Et des parcelles d'or, ainsi qu'un sable fin, Etoilent vaguement leurs prunelles mystiques.[/FONT] [FONT=Comic Sans MS]Charles Baudelaire [/FONT] In italiano suona più o meno così.. traduzione mia poco letterale... I gatti Gli innamorati pieni di passione e le persone colte ed austere amano allo stesso modo, nell'età matura, i gatti possenti e dolci, orgoglio della casa e quanto loro freddolosi e pigri. Amici della scienza e della voluttà, ricercano il silenzio e l’orrore delle tenebre; l’Erebo li avrebbe assoldati come funebri corrieri se mai fosse riuscito a piegare la loro fierezza. Assumono, nella meditazione, i nobili atteggiamenti delle grandi sfingi allungate nei baratri delle solitudini, e sembrano dormire un sogno senza fine; le loro reni feconde sono piene di magiche scintille e frammenti d'oro sembrano risplendere distrattamente nelle loro mistiche pupille [/QUOTE]
Riporta citazioni...
Verifica Anti SPAM
Invia risposta
Home
Forum
Altri temi
Bar del forum
aMICI dei Gatti fatevi avanti
Alto
Basso